中文和合本聖經
King James Version
Basic English Version
簡體聖經
搜尋字典內容
經文查詢結果
共 14 節經文
預設格式
Luke4:20
於是
<2532>
把書
<975>
捲起來
<4428>
<5660>
,交還
<591>
<5631>
執事
<5257>
,就坐下
<2523>
<5656>
。{
<2532>
}{
<2258>
}{
<5713>
}{
<1722>
}會堂
<4864>
裡的人{
<3956>
}都定睛
<3788>
<816>
<5723>
看他
<846>
。
Luke22:56
{
<1161>
}有一個
<5100>
使女
<3814>
看見
<1492>
<5631>
彼得{
<846>
}坐
<2521>
<5740>
在
<4314>
火光
<5457>
裡,就
<2532>
定睛看
<816>
<5660>
他
<846>
,說
<2036>
<5627>
:這個人
<3778>
素來也
<2532>
是
<2258>
<5713>
同那人
<846>
一夥的
<4862>
。
Acts1:10
{
<2532>
}當
<5613>
他
<846>
往上去
<4198>
<5740>
,他們{
<2258>
}{
<5713>
}定睛望
<816>
<5723>
<1519>
天
<3772>
的時候,{
<2532>
}{
<2400>
}{
<5628>
}忽然有兩個
<1417>
人
<435>
身穿
<1722>
白
<3022>
衣
<2066>
,站在
<3936>
<5715>
{
<846>
}旁邊,{
<2532>
}{
<3739>
}說
<2036>
<5627>
:
Acts3:4
{
<1161>
}彼得
<4074>
{
<4862>
}約翰
<2491>
定睛看
<816>
<5660>
<1519>
他
<846>
;彼得說
<2036>
<5627>
:你看
<991>
<5657>
<1519>
我們
<2248>
!
Acts3:12
{
<1161>
}彼得
<4074>
看見
<1492>
<5631>
,就對
<4314>
百姓
<2992>
說
<611>
<5662>
:以色列
<2475>
人
<435>
哪,為甚麼
<5101>
把
<1909>
這事
<5129>
當作希奇
<2296>
<5719>
呢?{
<2228>
}為甚麼
<5101>
定睛看
<816>
<5719>
我們
<2254>
,以為
<5613>
我們憑自己的
<2398>
能力
<1411>
和
<2228>
虔誠
<2150>
使
<4160>
<5761>
這人
<846>
行走
<4043>
<5721>
呢?
Acts6:15
{
<2532>
}在
<1722>
公會
<4892>
裡坐著
<2516>
<5740>
的人都
<537>
定睛看
<816>
<5660>
<1519>
他
<846>
,見
<1492>
<5627>
他的
<846>
面貌
<4383>
,好像
<5616>
天使
<32>
的面貌
<4383>
。
Acts7:55
但
<1161>
司提反被
<5225>
<5723>
聖
<40>
靈
<4151>
充滿
<4134>
,定睛望
<816>
<5660>
<1519>
天
<3772>
,看見
<1492>
<5627>
神
<2316>
的榮耀
<1391>
,又
<2532>
看見耶穌
<2424>
站
<2476>
<5761>
在
<1537>
神
<2316>
的右邊
<1188>
,
Acts10:4
{
<1161>
}哥尼流定睛看
<816>
<5660>
他
<846>
,{
<1096>
}{
<5637>
}驚怕
<1719>
{
<2532>
}說
<2036>
<5627>
:主
<2962>
阿,甚麼事呢
<5101>
<2076>
<5748>
?{
<1161>
}天使{
<846>
}說
<2036>
<5627>
:你
<4675>
的禱告
<4335>
和
<2532>
你
<4675>
的賙濟
<1654>
達到
<305>
<5627>
神
<2316>
面前
<1799>
,已蒙
<1519>
記念
<3422>
了。
Acts11:6
我定睛
<816>
<5660>
觀看
<2657>
<5707>
,{
<2532>
}見
<1492>
<5627>
{
<3739>
}內中
<1519>
有地上
<1093>
四足的牲畜
<5074>
和
<2532>
野獸
<2342>
、{
<2532>
}昆蟲
<2062>
,並
<2532>
天上
<3772>
的飛鳥
<4071>
。
Acts13:9
{
<1161>
}掃羅
<4569>
{
<3588>
}又
<2532>
名保羅
<3972>
,被聖
<40>
靈
<4151>
充滿
<4130>
<5685>
,{
<2532>
}定睛看
<816>
<5660>
<1519>
他
<846>
,
Acts14:9
他
<3778>
聽
<191>
<5707>
保羅
<3972>
講
<2980>
<5723>
道,保羅{
<3739>
}定睛看
<816>
<5660>
他
<846>
,{
<2532>
}見
<1492>
<5631>
{
<3754>
}他有
<2192>
<5719>
信心
<4102>
,可得痊愈
<4982>
<5683>
,
Acts23:1
{
<1161>
}保羅
<3972>
定睛看著
<816>
<5660>
公會
<4892>
的人
<435>
,說
<2036>
<5627>
:弟兄們
<80>
,我
<1473>
在神
<2316>
面前行事為人
<4176>
<5769>
都
<3956>
是憑著良
<18>
心
<4893>
,直到
<891>
今
<5026>
日
<2250>
。
2Cor3:7
{
<1161>
}{
<1487>
}那用
<1722>
字
<1121>
刻
<1795>
<5772>
在
<1722>
石頭
<3037>
上屬死
<2288>
的職事
<1248>
尚且有
<1096>
<5675>
榮光
<1722>
<1391>
,甚至
<5620>
以色列
<2474>
人
<5207>
因
<1223>
摩西
<3475>
{
<846>
}面上
<4383>
的榮光
<1391>
,不
<3361>
能
<1410>
<5738>
定睛看
<816>
<5658>
{
<1519>
}他的臉
<4383>
;這
<3588>
榮光原是漸漸退去
<2673>
<5746>
的,
2Cor3:13
{
<2532>
}不
<3756>
像
<2509>
摩西
<3475>
將
<5087>
<5707>
帕子
<2571>
蒙在
<1909>
{
<1438>
}臉上
<4383>
,叫
<4314>
以色列
<2474>
人
<5207>
不能
<3361>
定睛看
<816>
<5658>
到
<1519>
那將廢者
<2673>
<5746>
的結局
<5056>
。
中文和合本聖經
King James Version
Basic English Version
簡體聖經
搜尋字典內容
回查詢閱讀系統
查詢其他經文
閱讀其他經文